TESTVÉRMÚZSÁK ©
TESTVÉRMÚZSÁK ©
SZINTÉZIS
 
 
 
Látogatottság
Indulás: 2005-01-12
 

AZ «OSSERVATORIO LETTERARIO» MAGYAR NYELVŰ KIEGÉSZÍTŐ PORTÁLJA / PORTALE SUPPLEMENTARE UNGHERESE DELL’OSSERVATORIO. LETTERARIO

Az eddig legforgalmasabb napok (és látogatottsága): 2008. 11. 11. (513) - 2009. 04. 24. (215) - 2011. 07. 14 (245) - 2011. 07. 25. (878) - 2011. 07. 26. (504) - 2012. 11. 12. (684) - 2013. 02. 11. (489) - 2013. 4. 30. (634) - 2013. 05. 30 (1030) - 2013. 07. 30. (522)... (A továbbiakban már nem kísértem figyelemmel a látogatottságot.)

A Testvérmúzsák 2009. május 25-i helyezése a napi átlag látógatószám szerint:  a listázott 2036 «Kultúra, művészet» portálból az 5.; 2013. aug. 03 - 12.: a 2374 portálból a 4. (aug. 6-án a napi átlag látogatottság: 148,1...) 2013. október 08-10.: 4. a 2394 kulrúra-művészet portálból 2014. szeptember 15.: látogatottsági statisztika szerint 1. helyezett a 2436 listázott kultúra-művészet portálból (Ld. s Itt>>)

2022. április 26.-i pozíció: első helyezett (ld. itt )

Kultúra, művészet kategória - Napi átlag látogatószám szerint>>

Portálok listája kategóriánként>>

 

Honlapok /Home Page:

www.osservatorioletterario.net

www.testvermuzsak.gpotal.hu

Osservatorio Letterario-1 FB>>

Osservatorio Letterario/Mttb1 Fb>>

Osservatorio Letterario/Mttb2 Fb>>

 

 
Bejelentkezés
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
 
Menü
 
 
Elérhetőség

 

Osservatorio Letterario Ferrara e l'Altrove - O.L.F.A. - Irodalmi és Kulturális Folyóirat (Szerkesztőség) 

INFO (magyar)    

Az Osservatorio Letterario (kezdetek) bemutatása 

A megjelent példányok teljes vagy kivonatos archívuma

ARCHÍVUM: BEÉRKEZETT LEVELEK & ELKÜLDÖTT LEVELEK

A kezdeti idők postaládájából

 

 

Ajánlat: Megrendelhető kiadványok

Megrendelhetők a szerkesztőségnél is: a kiadvány ára + postaköltség 

 

 

 

OSSERVATORIO LETTERARIO HONLAPJA  

Osservatorio Letterario a Facebookon

OLFA-HÍREK

OLFA-szerzők

Konzultálható teljes számok online-változatai: 2005. 43/44. , 2005. 45/46. , 2008. 61/62. , 2008. 63/64. , 2008/2009. 65/66. , 2009. 67/68. , 2009. 69/70. , 2009/2010. 71/72.2010. 73/74. 2010. 75/76. 2010/2011. 77/78.  , 2011. 79/80. , Egy-két egyéb internetes jelenlét:  QLIBRI (2008. 04. 16-tól) ,  Literary, Bresciai könyvtári hálózat/Periodikák, ShvoongGoogle: részleges internetes jelenlét, Yahoo , Egyéb internetes jelenlét) (Ld. még a jobboldali szélső hasábban is.)

A FOLYÓIRATOM (Edizione O.L.F.A.) KIADOTT PÉLDÁNYAINAK ARCHÍVUMA , legutóbbi kötetek és egyéb O.L.F.A.-Publikációk (1, 2, 3, 4, 5, , 7O.L.F.A. - Irodalmi Füzetek, Traduzioni/Fordítások (Prosa/Próza-Poesie/Versek) ,  O.l.f.a.-kötetek (Nb. Archív, évek óta nem frissíthető, kezdeti O.L.F.A.-honlapok egyikéről.) Ld. még a jobboldali hasábban: Internetes jelenlét/Edizioni O.L.F.A.- O.L.F.A. kiadványaim (néhány, nem teljes), Egy láng az élet (magyar nyelvű e-book műfordítás-antológia) Kezdeti könyves vitrinek-1Kezdeti könyves vitrinek-2Kezdeti könyves vitrinek-3 , Kezdeti könyves vitrinek-4, Kezdeti könyves vitrinek-5, Kezdeti könyves vitrinek-6, Kezdeti könyves vitrinek-7 (Nb. Az ezeken az oldalakon látható e-mail címek 2002-től már nem érvényesek!!! Ugyancsak ezek a kezdeti weboldalak sem frissíthetők.)

Archívum       Archív figyelő 

EPA-OSZK Archívumban található pdf-változatok

Magyar nyelvű függelékek (fekete-fehér nyomtatás/stampata in bianco-nero ): 2005. 43/44. , 2005. 45/46. , 2005/2006. 47/48. , 2006. 49/50. , 2006. 51/52. , 2006/2007. 53/54. , 2007. 55/56. , 2007. 57/58.2007/2008. 59/60. , 2008. 61/62. , 2008. 63/64. , 2008/2009. 65/66. , 2009. 67/68. , 2009. 69/70. , 2009/2010. 71/72.2010. 73/74., 2010. 75/76.; színes nyomtatás/stampata a colori: 2010/2011. 77/78., 2011. 79/80., 2011. 81/82. , 2011./2012. 83/84. (speciális, jubileumi kiadások/speciali edizioni giubilari) , 2012. 85/86 , 2012. 87/88  Tovább>>

A nyomtatott példányban az ábrák, képek fekete-fehérek, kivéve a jubileumi kiadásokban.

FULLEXTRA: KÖLTŐSULI - IRODALOM, TUDÁSTÁR  - FULLEXTRA: ROVATOK - TOP 30 AUTHORS (és az én olvasottságom is: ld. nicknév "stelltesor" - hozzáadandó a 248 eltűntetett pontszám! -) és  újabb anomália A Fullextra.hu 30 legolvasottabb cikk toplistája Közlemény - Aranylant
 

100 ÉVES A NYUGAT (1908-2008)

NAPKELET

NAPJAINK VILÁGIRODALMA

 In memoriam Bakonyi Géza (Gyászjelentés), Bakonyi Géza, az Osservatorio Letterario ex-levelezője emlékére (Bakonyi Géza írása az O.L.-ban olaszul ,  B. G. honlapja, Link: Magyar-olasz testvérmúzsák/az Osservatoio Letterario azóta már archív honlapja)

 
FIGYELMEZTETÉS

Copyright 1997-2008/2009 és további évek

 NB. Dr. Bonaniné Dr. Tamás-Tarr Melindának – miként honlapja is – minden írása és egyéb munkája, ide értve a különböző fórumokon és másutt tett valamennyi hozzászólása SZERZŐI JOGVÉDELEM ALÁ ESIK.  MINDENNEMŰ MÁSOLÁSUK TILOS!  Azokra egy, a honlapra, illetve a weboldalra, vagy a kiadványra vezető hivatkozással, linkkel, illetve a forrás pontos megjelölésével (pl. láb- vagy végjegyzetben) kell hivatkozni.  A hatályos szerzői jogvédelem alapján bármely munkájának idézése vagy közlése csak előzetes megállapodás és jogdíjfizetés ellenében történhet.

MEGJEGYZÉS: A honlap linkjei közül a feltétel óta sajnos sok már nem található az interneten. Azért nem veszem le ezeket , hogy látható legyen, milyen web-címen publikálták annak idején az eltűnt/eltűntetett cikkeket.

 
TUDOMÁNY

Honfoglalás (ld. aktuális olvasottságát a Könyvismertetők rovatban - Link: Michelangelo Naddeo a rovás-ábécé ősiségéről szóló angol nyelvű könyvének budapesti könyvbemutatója Kapcsolódó kritika: Négyezer vagy négyszáz éves a rovásírás? )

DunaTv/Őstörténet-1, Őstörténet-2, Őstörténet-3

Tarihi Üngürüsz, a legősibb magyar geszta /Sajnos, felsőbb utasításra, imitt-amott torzított fordítással

A tarihi üngürüsz, magyar ősgesztáról

Őshonos-e a magyar a Kárpát-medencében? (Könyv)

Grandpierre K. Endre, a titokfejtő: történész és gondolkodó (1916-2003)

Grandpierre K. Endre

Mesterházy Zsolt:  A Kárpát-medencei etnogenezis története

 

Botos László: Felvidék - Szlovákia (Northern Hungary)

 

Néhány gondolat a finnugor rokonság kérdéséhez

Az évszázad nyelvvitája 1.

 

Egy izgalmas kaland feljegyzései

A csillagok gyermekei vagyunk?

 

"Valóban etruszk írás?" - I. (az olasz eredeti magyar nyelvű, bővített változata)

"Valóban etruszk írás?" - II.

AZ ETRUSZKOKRÓL ÉS NYELVÜKRŐL  - "Valóban etruszk írás?" - III. (Az előző kettő összefoglaló kivonata)

Etruszkokról, írásukról - "Valóban etruszk írás?" - IV

Etruszkokról, írásukról - "Valóban etruszk írás?"- V. (ld. az "Esszé" rovatot.)

Titkozatos tárgy...

 

Exkluzív: Levelezés Mario Alineivel 

Etruszk rokonaink?

Az etruszkok kihalhattak utódok nélkül?  

Az etruszk-cikkeim olvasottsága (ld. 'stelltesor' nicknév)

 

Etruszk levelek I.

Magyar-etruszk rokonság kérdése magyar szemmel

 

Előzetes/Benedekffy Ágnes: Egy titokzatos nép holt(?) nyelve

 

Radics Géza: A környezet és létfeltételek hatásai a nyelvek kialakulására

Magyar őstörténet: Róna-Tass András a mítosz és valóság viszonyáról

 

Hunnivári Zoltán: Forradalom a kronológiában – A 200 éves időcsúszás 

Hunnivári Zoltán: Hungár Naptár – Jézus Krisztus Kr. u. 194-ben született

Hungár Naptár/Hungarian Calendar – A 200 év, amely megrendíti a világot (angol-magyar)

Hungár Naptár (Több nyelvű honlap)

 

A római kapitóliumi farkas turpissága, amely a középkorban “született” / L'inganno della Lupa e' "nata" nel Medioevo (olasz)

 

Vörös vihar Théba felett

 

Megnyílnak a neandervölgyiek titkai (2006. november 16)

Evolúciós ritkaság vagyunk (2006. szeptember 19.)

Neandervölgyiek az interneten (2004. július 22.)

Semmi köze a Neander-völgyieknek a ma emberéhez? (2004. január 30.)

Megtalálták az emberi evolúció hiányzó láncszemét (2003. június 13.)

Megtalálták a legősibb emberi koponyát (2002. július 13.)

Éden, megszakításokkal (2001. december 29.)

Az előember soha nem volt "tizenéves" (2001. december 8.)

 

 

Megtalálták az új világ legrégebbi írását (2006. szeptember 18.)

Novemberben tárul fel az Antikythera (2006. június 23.)

Amerika legősibb csillagászati eszközei (2006. június 6.)

Magyar régészek kutatnak Szudánban (2006. május 26.)

Meglepő ősi hamis­pénz­re bukkantak (2006. március 30.)

 

Amikor a trópusokat óriáspingvinek lakták

 

Fullextra: Tudomány rovata

 

MTA-TAG REAKCIÓ, AVAGY TUDÓSOK ÉS ÁLTUDÓSOK / KUTATÓK ÉS KUTATGATÓK KÉRDÉSE - I.

Varga Géza: Erdélyi István száz év finnugrizmusról

 
TRIANON
 

Trianon és holokauszt (olasz)

Trianon, the Cruelty of Europe

Más Trianon-videók

Trianon-versek

Trianon Múzeum

Egy levél Trianon felülvizsgálatának kérelmére  (ld. itt is és itt , Kelt.: 2001. febr. 20.) 

Institutum Pro Hominis Juribus kérelmének elemzése (2005. márc. 25.)

Szitányi György: Trianonról röviden, szenvtelenül

Kiút Trianonból

Éva Mária Bárki: semmisnek tekinthetõ a trianoni békeszerzõdés (írta Frigyesy Ágnes, Európai Idő)

TRIPLÁN - TRIANON FONTOSSÁGA

Ünnepek-évford.
Keserű 50. évforduló
 

Fotó: Dr. B. Tamás-Tarr Melinda (Gradara, 2005. augusztus)

A szobor jellegzetessége, hogy amerről nézzük - jobbról, szemből, balról -, arról az oldalról más az arckifejezés: 1. A szenvedő Krisztus (jobbról), 2. A haldokló Krisztus (szemből), 3. A halott Krisztus (balról)

 
 

Borbély Károly festménye (Ld. Kapcsolódó írás)

 

 NAGYBÖJT -  Virágvasárnap-Nagyhét(Link) - HÚSVÉT 2015 HÚSVÉT 2009 - Húsvéti üdvözlet (2008) -  HÚSVÉT-HÚSVÉTRA 1HÚSVÉTRA 2 -HÚSVÉTRA 3 CLEMENTE MARIA REBORA, KRISZTUS SZERELMESE - Borbély Károly: Keresztút - Világ Világossága -   Március idusa -Március 15.-re -Nemzeti dal - 2007. március 15-i rendezvények Pünkösd "Áldott szép Pünkösdnek gyönyörű ideje" - Dr. Edelényi Adél: A florália-ünnep nyomában Pünkösdi versek Pünkösdi témák -  Szent István ünnepe

-Mindenszentek és halottak napja -Aprószentek  - 

 ADVENTI IDŐSZAK -

Adventi várakozás B. Tamás-Tarr Melinda: Advent - A Mikulást várvaFerrarai Advent 2009 -  Karácsony 2009 / Natale 2009 - KARÁCSONY -Ady Endre: Karácsony Karácsony fényei, karácsonyi ágak - Tamás István: Karácsony reggelén  -Olaszországban nem lenne karácsonyfa? - Székács László: Názáretből - Karácsonyra - Gyöngyös Imre: Karácsonyi Üdvözlet gyanánt! NATALE 2010 / 2010 KARÁCSONY - Szt. Szilveszter és újév napja -Vízkereszt - 2011. JANUÁR 06. EPIPHANIA DOMINI - FARSANG 

 

 

 

Az aradi vértanúk

Egy sokat szenvedett világváros stigmái

KESERŰ 50. ÉVFORDULÓ

Gáz és könny

Ez is megtörtént

A terror hazája

A  megsebzett ünnep (dokumentumfilm)

Fábry a «Napkelté»-ben

Budapest, Európa és az októberi összecsapások: amikor egy európai ország hatóságai az erőszakhoz folyamodnak (Budapest, l’Europa e gli scontri d’ottobre: Quando le autorità di un paese europeo ricorrono alla violenza, italiano/olasz)  - Ld. még: Osservatorio Letterario

 

AZ 1956-OS FORRADALOM ÉS SZABADSÁGHARC VÉRBEFOJTÁSÁRA EMLÉKEZVE:

Dr. Paczolay Gyula: Az 1956-os forradalom eseményei a Veszprémi Vegyipari Egyetemen        

Dr. Paczolay Gyula: Mozaikok 1956-ból

Victor Sebestyen: Budapest 1956

1956 október

A FORRADALOM UTÁNI MEGTORLÁS - BÖRTÖNTECHNIKUM (Egy forradalmár visszaemlékezései) - "Már két generáció nőtt fel hamis magyarázatokon" (Emlékezés 1956-ra) - KOMMUNISTA DEMAGÓGIA ÉS HAZUGSÁGOK TÜKRÉBEN: EZ TÖRTÉNT... (Kapcsolódó téma: 

1956: Kádár János a forradalomról és a kivégzettekről)

 

1956 Forradalom és Szabadságharc

Mártírjaink '56

Tóth Ilonka pere

1956-os arcképcsarnok

Ami a cenzúrázott televíziók műsorából kimaradt. Megismerhetjük-e valaha 1956. minden részletét?

Terror Háza Múzeum

Gloria Victis 1956

Az olasz elnöknek bocsánatot kell kérnie '56-ért egy olasz lap szerint

 

Magyar Írószövetség 56-os programjai

Magyar filmművészet  - 1956 és azon túl /Cinema ungherese - 1956 e oltre

 

 

 

 
Nota bene!

" […] nyelvi szörnyszülöttek egyetlen nemzedékváltásnyi idő alatt elpusztíthatják a magyar nyelvet, és vele hullanak fogalmaink is" (Szitányi György: Nincs harag, öregem)

"Az internet az a médium, amely alkalmas annak az ideának a megvalósítására, hogy a véleményre nem annak elnémítása, hanem az ellenvélemény adja meg a méltó választ." (Szólássabadság az interneten: törvények, tanulmányok)

Plágium: az a cselekedet, amikor valaki az eredeti szerző szellemi termékét, munkáját saját publikált munkájában hivatkozás, forrásmegjelölés és/vagy szerzői engedély nélkül, jogtalanul felhasználja, azt sajátjaként tünteti fel, és ezzel a eredeti szerző jogait sérti. A plágium bűncselekmény...

Kapcsolódó témák: Amit tudni kell a plágiumról Mi a plágium?, Wikipédia, A MÚOSZ a plágiumrólSzatmári Friss Újság: Tanulságos történet   Kapcsolódó linkek: Dokumentáció a "Tanulságos történet"-hez, Illegális publikáció (ahol a teljes tanulmányt a szerző tudta nélkül publikálták, annak forrását meg nem jelölve), Egy régi plágium esete , Ismét plágium! (kapcsolódó linkek: Ismertetőim olaszul, Ismertetőim magyarul)

Újabb jogtalan internetes közlés

Változnak az internet veszélyei

Az Alkotmányról, az alaptörvényről

Lisszaboni szerződés (Link)

 
ÜGYINTÉZÉS

Állampolgárok Tanácsadó Szolgálata

 

Élet, munkavállalás és tanulmányok - Az Önök EU jogainak áttekintése (Európai Unió) v. pdf ,  (olasz , pdf )

EU-információk 

Lakásvásárlási hasznos tanácsok: Az újabb lakások leggyakoribb hibái -  Mire figyeljünk-1? 

             Mire figyeljünk?-2: Látható és rejtett hibák

             Mire figyeljünk? 3: Kész házakban rejlő veszélyek -fokozottan ügyelni 

 Lakásöröklési illetékről

Pénz nélkül is lehet új lakásunk

 

Nyugdíjügyek

Foglalkoztatói nyugdíj

   Hasznos tudnivaló a nyugdíj- és rokkantsági biztosításról szóló törvényről

   Saját számlán is gyűjthető a nyugdíj

A nyugdíjjal kapcsolatos egyéb oldalak

Adózhatunk a kamat után is

Magyar Vizsla - Adózók Érdekvédelmi Szövetsége

Iskolai végzettségek honosítása Olaszországban (olaszul)

Oktatási EU-dokumentumtár

Az Európai Unió és az oktatás, képzés

Lakásvásárlási illetékről: mennyit kell fizetni?

 
MUNKAÜGY

EU-munkavállalás

Eu-s országok: Külföldön szerzett jövedelem magyarországi adózása

Egyenlőség és megkülönböztetésmentesség - Éves jelentés 2005 (olaszul: itt)

Munka.lap.hu

Állás, Munka

Más munkával kapcsolatos oldalak

A nemzetgazdaság munkaerőmérlege

’Joint Inclusion Memorandum – JIM’

 A munkaerő-felmérés célzott másodfeldolgozása a nem foglalkoztatottak összetételének vizsgálatához

Nők  a munkaerőpiacon

A diszkrimináció variációi

Színlelt munkaszerződésekkel kapcsolatban

Rászedett magyar munkavállalók Spanyolországban (Kapcsolódó cikk: Becsapott magyar munkavállalók Valenciában)

Becsapott magyar munkavállalók

Nyugati riadalom a román munkavállalók miatt

Románia és Bulgária munkavállalóival kapcsolatban

Olaszország megnyitja piacát a román munkavállalók előtt
Holland nem a román és bolgár munkaerőre
Brit korlát román és bolgár munkavállalóknak

Lejjebb viszik az olasz nyugdíjkorhatárt

 

 

 
EGÉSZSÉGÜGY

David Icke amiért nem javasolja a sertésinfluenza elleni oltást...

Miért utasítja vissza sok egészségügyi dolgozó a sertésinfluenza elleni oltást?

 

2007. áprilisától nem jár TB a külföldön tanulóknak (Sajnos nem április 1-i tréfa!!!)

Egészségügy & Üzlet

 
NE FELEDD!

Részlet a Magyar Köztársaság Alkotmányából:

61.§(1) A Magyar Köztársaságban mindenkinek joga van a szabad véleménynyilvánításra, továbbá arra, hogy a közérdekű adatokat megismerje, illetőleg terjessze.

BH 1994. 300. I. A bírálat, a kritika, a véleménynyilvánítás ténybeli valóságtartalma a büntetőeljárásban nem esik a "tényállítás" fogalma alá, ezért az ezt tartalmazó nyilatkozat nem alkalmas sem a rágalmazás, sem a becsületsértés megállapítására
[ Alkotmány 60.§(1) bekezdés, 61. §(1) bekezdés, Btk.179.§, 180.§ ]

Az Európai Egyezmény 10. cikkelye : "Mindenkinek joga van a véleménynyilvánítás szabadságához. E jog magában foglalja a véleményalkotás és az információk, eszmék megismerésének és átadásának szabadságát, országhatárokra tekintet nélkül, és anélkül, hogy ebbe hatósági szervnek joga lenne beavatkozni ..."

===============

"A   Szent Korona szakrális jellegét is kötelességünk megemlíteni, hiszen már az a tény is, hogy a pápa juttatta, adományozta első királyunknak, már egy szentségi jellemzővel ruházta fel. Amint eme jelleget Kocsis István (...) kifejti, tulajdonképpen "a magyar nemzet transzcendes dimenziója, az Ég egy darabja... miért is ne lehetne a magyar népnek is saját nemzetfenntartó misztériuma, saját mitológiája?... A létében fenyegetett magyarság a Szent Koronával, mint közösségfenntartó és megőrző erővel ebbe belekapaszkodva eredményesen tudna védekezni, mert az az önvédelem szakrális, absztrakt letéteményese, szellemileg létező hatóerő ... Ez a magyar nép Isteni titka. Aki ebbe a titokba bele tud pillantani, aki ennek legalább egy részét megérti, az beavatást nyer és részesül a magyarrá válás misztériumában"." (Prof. Dr. Tarr György: A Szent Korona szellemi tulajdon)

  "Én hiszek a testvériségben: a színek együtt adják ki a képet, a hangok együtt adják a koncertet. Nemzet ne a nemzet ellen harcoljon, hanem az ellen, ami minden nemzet nagy veszélye:az elnyomás és rombolás szelleme ellen. Micsoda leckét kaptunk ebből mi, magyarok!" (Babits Mihály)

"A magyar szó még nem magyar érzés, az ember, mert magyar, még nem erényes ember,  és a hazafiaság köntösében járó még korántsem hazafi.
S hány ily külmázos dolgozik a haza meggyilkolásán."
(gróf Széchenyi István)

"Jól s szépen beszélni a köznapokon is tudni kell. Meg kell ezt tanulnunk úgy, hogy vérünkbe ivódjon. Sok közéleti bajunk egyik legnagyobbikának: a hivatali bürokráciának kigyógyítására, egyszerű és pontos nyelvhasználatra lenne szükség. Idegen hatások befolyása ellen is óvni kell a nyelvet. Még inkább attól, hogy magába zárkózzék, s elporosodva váljék használhatatlanná. Sok szépen és jól beszélő ember példája tanít a leghatásosabban. Tőlük-tőlünk válhat nyelvünk – az anyanyelvünk – igazi kinccsé. Egy mindenki s mimagunk által is folyton-folyvást megcsodálni való jelenséggé." (Bodosi György: Vallomás)

"A legfájdalmasabb és legaljasabb, gonosz emberi cselekedet az, amikor olyan emberek tagadnak meg -  ezzel beléd rúgnak, arcul ütnek és szemedbe köpnek -, akiket kitartóan, komoly nehézségek ellenére is éveken át a legmélyebben szerettél/szeretsz és önzetlenül segítettél/segíted!"  (mtt)

"Gyűlöletre méltók  a gerinctelenség, jellemtelenség, képmutatás, kétszínűség, hízelgés, hazudozás (háryjánoskodás is), szavahihetetlenség, köpönyegforgatás,  önzés, egoista érdekekből, haszonból  kezdeményezett, őszintétlen kapcsolatfelvételek, sunyiság, inkorrektség, irígység, rosszindulatúság, közömbösség, korruptság, mindenféle embereket félrevezető, kihasználó, kijátszó, bizalommal aljasan visszaélő cselekedetek stb." (mtt)

 

 

 

 
INNEN IS...ONNAN IS..., ERRŐL IS... ARRÓL IS...
INNEN IS...ONNAN IS..., ERRŐL IS... ARRÓL IS... : MEGJELENT AZ OSSERVATORIO LETTERARIO LEGÚJABB DUPLA SZÁMA (xIx/xx 107/108.sz.)

MEGJELENT AZ OSSERVATORIO LETTERARIO LEGÚJABB DUPLA SZÁMA (xIx/xx 107/108.sz.)

  2015.10.26. 21:50

 
Megjelent az Osservatorio Letterario legújabb száma, holnap szállítják ki a példányokat. Holnaputántól (okt. 28.) megkezdődik a szétküldése és előreláthatóan e héten belül minden érdekelt előfizetőnek és alkalmi megrendelőnek postázzuk. 
 
ll nuovo fascicolo dell'Osservatorio Letterario è uscito e domani consegneranno le copie. Da dopo domani (28/10) inizieremo la spedizione agli interessati e prevedibilmente entro questa settimana la concluderemo. 

Frissítés (okt. 6.): Megküldtük  a folyóiratot minden szabályos előfizetőnek vagy megrendelőnek. // Aggiornamento (6 ott.): Abbiamo spedito la rivista a tutti gli interessati in regola.

 

Íme a kivonat: // Ecco l'estratto:

http://www.osservatorioletterario.net/osservatorio107-108estratto.pdf

 

NÉHÁNY VISSZAJELZÉS... Köszönet értük!  - QUALCHE RISCONTRO... Grazie!


-----Messaggio originale-----

From: Dr. Tusnády László

Sent: Monday, September 28, 2015 1:58 PM

To: Osservatorio Letterario - Direttore Resp. & Edit.

 

Azt reméltem, hogy kellemesen telt el az ideje. Lelkében, testében megerősödve kezdi el mindazt, amit fontosnak tart – a korábbiakhoz hasonló szép lendülettel folytatja küldetését. Betegségének a híre szomorúsággal tölt el. Mielőbbi gyógyulást kívánok.

Köszönöm, hogy olyan szépen ültette át olaszra gondolataimat. A nyelv valóban kiapadhatatlan forrás a számomra. Daniele Boldrini tűnődései, gondolatai is közel állnak hozzám. A mai ember egyre ritkábban hajol le egy  virághoz, egyre kevésbé érdekli az, hogy mi van egy fűszálon. Pedig ott olykor a mindenség csodáját lehet látni, még akkor is, ha milliárd és milliárd hasonlót ért a nedvesség a hold titokzatos és sápadt fényében. Bármelyikük ezt hirdeti: „Harmatcseppben csillagfény rezzen.”

Köszönöm szép, dicsérő szavait. Nem a büszkeségemet táplálja velük, hanem azt a hitemet erősíti, melyet másoknak is szeretnék átadni, nem a szavak alkonyát éljük meg, hanem abban az erőben akarunk részesülni, amelyet őseink örökségül hagytak ránk. […]

Levelezésükben Comacchio neve többször szerepel. Hajdan a „Játék határok nélkül” című műsorban tanítványaim sikerének is örülhettem.. Az egyik adás Comacchióból volt. Tasso miatt kedvelem régóta ezt a helyet.

A nyelv lelkéhez valóban a legnagyobb irodalmárok által lehet eljutni. A magam részéről úgy tapasztalom, hogy a szavak megjegyzésében, rögzítésében óriási szerepe van a zenének. A mondanivaló szerkesztésében a zene és a matematika találkozik, ám az egész áttekintése látás kérdése.
Nagyra becsülöm azt a modern nyelvészeti elvet, mely szerint a világos és szürke szavak aránya a különböző nyelvekben nem azonos. Az a szerencse, ha sok a világos szó, akkor könnyebb beszélni az adott nyelvet. Világos az a szó, amelyet már ismerek, és ezáltal mindaz, amit belőle képeztek, már világosnak számít. Ha ismerem a „vet” szót, akkor a „vetés”, „vetemény”, „vetít”, „vetítés” sok más társával együtt világos. Ezt a rendet zavarja meg a „projekció”, mert szürke szó. Kazinczy és társai nem fogalmazták meg ezt a tételt, de a nyelvújítás gyakorlatából kiderül, hogy tisztában voltak vele.

A nyelv kiapadhatatlan forrása a metafora. Nem csupán a költői nyelvben van jelen. A tenger tajtékja jelenik meg előttem, akkor is, ha egy fémfelület egyenetlenségére az olasz azt mondja „bava”. A számunkra „sorja”, „sbavare” (sorjázni), vagyis simává tenni az érdes felületet. Ebben az esetben a metafora sugárzó ereje teszi világossá és költőivé a műszaki szót. Bármilyen idegen szó nem tudná tartalmazni ezt az eredeti sugárzást. Még akkor sem, ha divattá, fétissé válna. Amennyire szép a latin önmagában, a maga világában, annyira rettenetes némely irodalomtörténészünk „makaróni” nyelve. Annyi idegen szót kever szövegébe, hogy még egyetemisták is csak szótározással tudják követni a „gondolatokat”, és helyenként rájönnek arra, hogy ahol nincs, ott ne keresd. Ez is „játék határok nélkül”, és az is, aminek mi itt most megisszuk a levét? Így változik egy-egy szó, fordulat – akár mondat jelentésköre, jó vagy rossz, káros sugárzása az idő múlásával.

Igen nagy rokonszenvvel, igazi nagy lelkesedéssel olvastam mindazt a sok mély és igaz gondolatot, amelyet Daniele Danibollal folytatott levelezése által elénk tárt. A szeretet agóniájának a tagadása ez az egész levelezés. Úgy vélem, ha olyan doktorok lennének sokan, mint Daniele Danibol, akkor jóval kevesebb gyógyszerre lenne szükség, mert magának az orvosnak a jelenléte is gyógyít. Az egész levelezésből sugárzik a szeretet, nem az elkoptatott, lejáratott „érzelem” formájában, hanem a tevőlegesben, abban a gyönyörű életvitelben, amelyben érzi az ember, hogy valójában minden tettével másokhoz is közeledik. Nem azért, hogy leigázza őket, nem azért, hogy akár egyetlen gondolatot rájuk akarna erőszakolni, hanem egyszerűen azért, hogy lemálljon róla a kor gusztustalan és szennyes hordaléka: tudjon önmagába nézni, fedezze fel a magával hozott fényt. Tudja Ádám szemével nézni a világot! A perzsában a „dil-kusá” „szívet nyitó”-t jelent szó szerint, de valójában a szerelmesre mondják. Elidegenedett korunkban keveset tűnődik az ember azon, hogy a nagy anyagiasság hátterében űr honol, hiszen sok materialista magában a szóban rejlő „mater”-t sem tiszteli – legfeljebb bálványnak tekinti. A teremtett világ igazi szeretete és tisztelete vezethet el oda, hogy megértsük, hogy a földet, a természetet az unokáinktól kaptuk kölcsön. […]

   […] „A munka maga a legfőbb jutalom” – írta Tasso. Tiszta szívből kívánom Melindának, hogy minél hamarabb legyen benne része. Gyógyuljon meg!

Pihenésre van szüksége. Ezért most nem küldök a saját írásaimból, csak azokat a fordításaimat küldöm el, amelyeket a lapjában szereplő társaim verseiből készítettem. Velük együtt vagyok részese annak a „sodalizió”-nak, amelyen Melinda lát minket vendégül.

Életünk szent és nemes lehetőségét látom én abban, hogy a jövőnk elé fekete lyukat tárult tébolyultaknak meghagyjuk azt, amit nekünk készítenek elő, és úgy élünk, mintha ők nem is léteznének. A mi létünket ők már lenullázták, de a semmi sohasem tudott mit kezdeni a mindenséggel. Ezt látom én a költészetben, az igazi művészetben – általában. Jogunk van a rettenetről, a félelemről beszélni, csak egyhez nincs jogunk: másokat kétségbe ejteni, mert van megoldás, van lehetőség. Ez a szeretet. Ennek a jegyében állítottam össze egy csokorra valót az „Osservatorio Letterario”-ban szereplő sorstársaim műveiből anyanyelvemen – a fordításomban. Eddig jutottam. A „kihagyás” nem bírálat, nem ítélet, csupán az idő hatalmát mutatja.

Szeretettel üdvözlöm: Dr. Tusnády László» (ld. a teljes episztolát az OL 107/108. számának 131-134. oldalain.)

 

Speravo che il suo tempo fosse trascorso piacevolmente. Rafforzata nell’anima e nel corpo avesse cominciato tutto quello che Lei considera importante –  come precedentemente con la stessa bella grinta avesse continuato la sua missione. La notizia della sua malattia mi rattrista. Le auguro la guarigione al più presto.

La ringrazio della bella trasposizione in italiano dei miei pensieri. La lingua per me è veramente una fonte sempre sorgente. Anche le meditazioni, i pensieri di Daniele Boldrini mi stanno vicino. La gente sempre più raramente si piega per un fiore, meno si interessa del vedere che cosa si trova su un filo d’erba. Però là qualche volta si può vedere la meraviglia del creato, anche se  miliardi e miliardi simili subirono l’umidità sotto la luce misteriosa e pallida luce della luna.  Ciascuno di  esse annuncia: “Nella goccia della rugiada luce di stella vibra.”

Grazie delle belle, parole di elogio. Con esse non alimenta il mio orgoglio ma rafforza la mia fede che vorrei tramandare anche agli altri, non viviamo il tramonto delle parole ma vogliamo esser partecipi  di quella forza che i nostri antenati ci hanno lasciato in eredità. […]

Nelle vostre corrispondenze più volte si incontra col nome di Comacchio. Tanto tempo fa, nella trasmissione “Giochi senza frontiere” per la vincita dei miei allievi potevo gioirmi. L’ho trasmisero da Comacchio. A causa di Tasso gradisco da tanto tempo quel luogo.

All’anima delle parole si può arrivare veramente tramite i più grandi letterati. Da parte mia ho esperimentato che nell’imparare e nel registrare delle parole la musica ha un gigante ruolo. Nella costruzione dei pensieri/messaggi la musica e la matematica s’incontrano, però la sua  totale percezione è questione del modo di visione.

   Ho un’alta considerazione per la teoria della linguistica moderna secondo cui il rapporto tra le parole chiare e scure non è uguale nelle diverse lingue. Per fortuna, se  una determinata lingua ha  molte parole chiare, allora parlare  quella lingua è più facile. Quella parola è chiara, la quale già conosco e tutto quello che da essa posso formare sembra già chiaro.  Se conosco la parola ‘vet’  [n.d.r. ‘semina’], allora le parole ‘vetés’ [n.d.r. ‘seminatura’], ‘vetemény’ [n.d.r.  ‘sementa’], ‘vetítés’ [n.d.r. ‘proiezione’] con altre sue compagne è chiara. Kazinczy e suoi compagni non esprimettero questa teoria, ma dall’esperienza del rinnovo della lingua si svela che percepirono chiaramente la questione.

La metafora è la fonte perennemente sorgente della lingua. Non è presente soltanto nel linguaggio poetico. Davanti a me si visualizza la spuma del mare, anche se in italiano si dice in caso della superficie metallica non liscia: “bava” per noi l’espressione “sorja”, “sbavare” (sorjázni) significa rendere liscia la superficie ruvida. In questo caso la forza radiante della metafora rende chiara la parola tecnica. Qualsiasi parola straniera non potrebbe contenere quest’originale radiazione. Anche se si trasformasse di moda, se diventasse feticcio.

Quanto è bella in sé  la lingua latina nel suo mondo tanto è terribile il linguaggio ‘maccheronico’ di certuni storici di letteratura. Nei loro testi inseriscono tante parole estranee che anche gli studenti universitari soltanto tramite vocabolario riescono a seguire i suoi “pensieri” ed in qua ed in là scoprono che dove non ci sono, no li cercare. Anche questo è un “gioco senza frontiere” ed anche quello che adesso noi subiamo danneggiandoci? Col passare del tempo così si cambia qualche parola, svolta/volta anche il significato di una frase, bene o male, radiazione dannosa.

Con assai grande simpatia, con un vero, grande entusiasmo ho letto tutti quei tanti profondi e veri pensieri che ci ha presentati tramite la sua corrispondenza con Daniele Danibol. Tutta questa corrispondenza è la negazione dell’agonia dell’amore/affetto. A mio avviso, se fossero tanti dottori come Daniele Danibol si avrebbe bisogno molto meno dei  farmaci, perché già la propria presenza del medico già fa guarire. Da tutta la corrispondenza irradia  l’amore/affetto, ma non nella forma di quello consumato, screditato “sentimento”, ma fattivo, in quel meraviglioso modo di vivere in cui si sente che con le azioni s’avvicina anche agli altri. Non per  soggiogarla, non per far costringere con la forza per far accettare anche soltanto un pensiero, ma soltanto semplicemente che lo sporco e disgustoso deposito della nostra epoca si  sgretoli: che la gente possa guardar dentro di sé, che possa scoprire la luce che porta proprio in sé, che possa guardare il mondo  con gli occhi di Adamo! Nella lingua persica l’espressione „dil-kusá” significa letteralmente  “apricuore”, ma in verità si dice questa per la persona innamorata. Nella nostra alienata epoca la gente poco riflette del fatto che oltre la grande materializzazione il vuoto dimora, siccome molti materialisti non rispettano neanche il “mater” celato nella nozione – piuttosto lo considera idolo/feticcio. Il vero amore/affetto e rispetto del mondo creato ci guidano che possiamo comprendere/capire la terra, la natura  che abbiamo ricevuto in prestito dai nostri nipoti.

Durante l’estate da Eger e da Miskolc tre miei studenti sono venuti a trovarmi. Hanno fatto la maturità quando è nata mia figlia (trentaquattro anni fa). Mi ha costernato l’affetto presente dentro di loro verso di me. Svelo questo, perché sono sicuro di non essere degno di questo. Se dovessi contraccambiare tutto quell’affetto che ho ricevuto complessivamente dai miei studenti allora oltre le mie capacità umane e oltre i  limiti mi dovrei trovare in un’altra dimensione. 

Ho fatto anche a loro vedere alcuni  numeri dell’«Osservatorio Letterario». Anche a loro piace assai. Qui faccio nota che anche dal punto di vista artistico lo trovano assai di grande valore. […]

“Il lavoro è il più importante premio” – scrisse Tasso. Con candido cuore auguro a Melinda che al più presto ne abbia parte. Guarisca!

Ha bisogno del riposo. Perciò non Le invio dei miei propri scritti, soltanto le traduzioni che ho preparato delle poesie dei miei compagni presenti sulla sua rivista. Assieme a loro sono partecipe del sodalizio in cui Melinda ci ospita.          

Io vedo la sacra e nobile possibilità della nostra vita nel fatto che il buco nero aperto davanti al nostro tempo futuro lasciamo agli impazziti con tutto quello che ci hanno preparato e noi viviamo come se non esistessero. Loro hanno azzerato il nostro essere, ma il nulla non sapeva mai far niente col creato. Vedo questo nella poesia, nella vera arte – in generale. Abbiamo diritto di parlare del terrore, della paura ma non abbiamo diritto di far cadere gli altri nella disperazione perché sì che vi c’è soluzione, vi c’è possibilità. E questo è l’amore. Nel segno dell’amore ho raccolto come un mazzo di fiori la traduzione in mia madrelingua delle poesie dei miei compagni di sorte nell’Osservatorio Letterario. Fin qui son arrivato. L’omissione” non è giudizio, non è sentenza, soltanto indica il potere del tempo. La saluto con affetto, Dr. László Tusnády.

 

-----Messaggio originale-----

From: Madarász Imre

Sent: Thursday, October 15, 2015 7:28 AM

To: Osservatorio Letterario - Ferrara e l'Altrove (O.L.F.A.) Redazione

Subject: Re: Avviso-Értesítés/Osservatorio Letterario NN. 107/108 tra breve andrà in stampa - Az Osservatorio Letterario 107/108-s száma hamarosan nyomdába kerül.

 

Kedves Melinda!

Örömmel látom az ismét szép tartalmat. […]

Baráti szeretettel üdvözlöm:

Madarász Imre

 

Vedo con gioia di nuovo il bel contenuto. […]

La saluto con amichevole affetto,

Madarász Imre

 

-----Messaggio originale-----

From: Madarász Imre

Sent: Saturday, October 17, 2015 7:23 AM

To: Osservatorio Letterario - Ferrara e l'Altrove (O.L.F.A.) Redazione

Subject: Re: Avviso-Értesítés/Osservatorio Letterario NN. 107/108 tra breve andrà in stampa - Az Osservatorio Letterario 107/108-s száma hamarosan nyomdába kerül.

Kedves Melinda!

Szomorúan olvastam "kórházi kalandjáról". És szinte hitetlenkedve, mert  Önről csakis az egészség, az áradó életerő és dinamizmus jut eszembe, nem a  "klinikai történet". De minden (történet) jó, ha a vége jó, örömmel  értesültem, hogy ismét szokott energiájával dolgozik. A megjelenés előtt álló szám elküldött tartalma magáért beszél.

Szeretettel kívánok Önnek jó közérzetet, munkájához a Himnusz emlegette "jó  kedvet", amihez a "bőség" is társul, még jobb... És persze nagyon várom a kiadványt!

Madarász Imre

Con tristezza ho letto la sua “avventura ospedaliera”.  Ed anche incredulo perché di Lei mi viene in mente soltanto la salute, la radiosa forza vitale e dinamicità e non “la storia clinica”. Ma ogni cosa (storia) è bene se finisce bene e con gioiosità mi sono informato che di nuovo sta lavorando con la consueta energia. Il contenuto del numero in uscita  parla di sé. Con affetto Le auguro benessere e per il suo lavoro nell’Inno citato “buon umore”* a cui se associa anche “abbondanza”, ancora è meglio… E naturalmente attendo assai il periodico!

Madarász Imre

 

 * N.d.r.: Si riferisce al testo del nostro Inno Nazionale scritto da Ferenc Kölcsey (1790-1838).

 

-----Messaggio originale-----

From: Madarász Imre

Sent: Saturday, October 17, 2015 1:57 PM

To: Osservatorio Letterario - Ferrara e l'Altrove (O.L.F.A.) Redazione

Subject: Re: P.S. Hiv. Programon kívül...

Kedves Melinda!

Nagyon tetszett költészettörténeti áttekintése a három nagy lírikus természetszemléletéről. Vajon véletlen-e, hogy épp a fájdalom költőjéről,  Leopardiról szóló része lett a legalaposabb, a legátérzettebb? Aligha, s  ennek miértjére a "kórházi kaland" leírása adja meg a választ: bámulatos,  milyen szellemesen tud írni, mindenkinek, olyan tapasztalatról, melyről az  emberek nagy része az övéinek beszélni sem képes, talán még önmagának  elszámolni sem. Bizonyság az írás gyógyító erejére. "Ki szépen kimondja / a  rettenetet, azzal föl is oldja" - vallotta Illyés Gyula. És lám! Esszé,  vallomás és hozzájuk még "levélregény": micsoda "műfajhármas" ötvöződik itt  egésszé!

Elismeréssel, nagyrabecsüléssel, szeretettel:

Madarász Imre

 Mi è assai piaciuta la storia poetica panoramica  sulla visione della natura dei tre grandi lirici. Forse è casuale che proprio la parte del poeta del dolore, di Leopardi e la più approfondita, la più sentita? Ne dubito e per il perché si dà la risposta con la descrizione dell’”avventura ospedaliera”:  è stupefacente con qual stile spiritoso sa scrivere, a tutti, di un‘esperienza di cui la gran parte della gente è incapace di parlare anche a suoi, forse non riescono a rendere conto neanche con gli stessi. È la testimonianza della forza guaritrice della scrittura. “Chi parla bene / del terrore, lo già anche svanisce” – ammise Gyula Illyés  Ed eccola! Saggio, rivelazione/confessione/professione a cui s’aggiunge un “romanzo lettera”: che  “genere tripla”  vien  legato in una totale unione! Con riconoscenza, con apprezzamento, con affetto,

                                                                                                                        Madarász Imre

 

From: Daniele Boldrini

Sent: Friday, October 30, 2015 3:27 PM

To: Melinda Tamás-Tarr

Subject: Passaggino

C'è quella volta che il miracolo accade, o la fortunosa coincidenza, o la perfetta combinazione. Quasi mai mi capita di trovarmi in casa nel momento che transita il portalettere, che dalle mie parti è una portalettere donna, gentil signora; l'altra mattina invece mi ci trovavo, e subito, al rumore del motociclo recante posta, mi son fatto sull'uscio e, con gran sorpresa della signora, ho potuto afferrare il pacco che già m'attendevo (già disponendo, fra l'altro, del numero della raccomandata) così come ne sapevo il contenuto, e il contenuto era l'OSSERVATORIO, L' OLFA, in "piego libri". Ed eccolo dunque: niente avvisi di raccomandata, niente cedolini di giacenza, né viaggi all'ufficio postale: il fascicolo era già lì, a portata di mano, e da mano a mano consegnato. E tosto, immediatamente, liberato dagli involucri per una prima visione della rivista, già sapiente della copertina ma ancor poco o nulla del corpo, dei  contenuti e dei particolari,  quel che tuttavia è bastato a confermarmene la magnificenza. Nella rivista attuale, come già nella precedente, io mi vedo abbondantemente rappresentato, cosa che va ben oltre i miei meriti: perfino una lettera manoscritta!, perfino le cartoline! Lo sforzo da Lei compiuto, Melinda, è ancora una volta immane e di certo non alla portata d'altri. Lei scrittrice, poetessa e traduttrice, che già non è poco, deve pure occuparsi dell’impaginazione e della redazione, attestando una capacità e una solerzia, non che una ferrea volontà che Le vengono da più parti riconosciute (non dico all'unisono, nel senso figurato, giacché i detrattori spuntano per ogni dove), e anche mi scuso se vengo a ripetermi, ma Lei giocoforza assomma in sé varie figure, non ultime quelle del tipografo e dell'editore, che un tempo vigevano eccome, eran più che concrete. L'autore di uno scritto, che già aveva sudato tutte le sue camicie a furia di correzioni, revisioni, rifacimenti (e non pochi... pentimenti) infine affidava il plico alla tal Casa editrice e pensavano loro a tutto, con i vari suggerimenti e le proposte del caso. Come può, dunque, Melinda, Lei sola? Vero è che il Pc facilita l'impresa, ma a volte la complica, quando non la impacci o la ostacoli, o addirittura il tutto rovini.

[…]

Questo Melinda l'ho chiamato 'passaggino' perché altro non voleva essere, nell'attesa del pensiero numero tre. Non ci crederà ma anche questa sera vado in ospedale per il turno di notte: che vuole, è un periodo così. Ancora le professo la mia ammirazione per la sua perspicacia, che è davvero tale che nulla le sfugge, anche di cose ormai passate, in stile reporter. Per dirne una: Lei è riuscita subito a colmare la mia trascuratezza […] nel suo ultimo scritto, ove sempre denota quell'etico valore, la sua vivida curiosità intellettuale.

         A presto amica musa Melinda, e buona serata. 

                                                         Suo devoto puma Danibol

From: Umberto Pasqui

Sent: Friday, October 30, 2015 5:54 PM

To: redazione@osservatorioletterario.net ; melinda.tamas-tarr@osservatorioletterario.net

Subject: Materiale Osservatorio Primavera 2016

 

Ciao Melinda,

ho finalmente il tempo di scriverti in modo meno telegrafico.

Ho ricevuto oggi la rivista autunnale e rinnovo i complimenti (non formali) per il tuo impegno e la tua tenacia nel riportare su carta – nonostante tutto – tante gemme brillanti.

Su carta: visto che la tendenza è quella (in nome di tanti -ismi: ambientalismo, tecnologismo, modernismo) di buttarsi sul “virtuale”. Certo, ogni progresso ha i suoi vantaggi, ma è vecchia l'idea secondo la quale più si avanza nel tempo, e nelle scoperte, più la qualità della vita migliora. La carta è un deposito tattile, olfattivo, ancor prima che visivo: sarò antiquato e fuori dal tempo, ma credo che chi si reputi “nel tempo” non vada oltre a oggi e domani. […]

Leggo distrattamente la posta in fondo alla Rivista e scopro che Daniele Boldrini, in un messaggio inviato a te, scrive: “Tra le poesie italiane (altre leggerò) trovo assai belle quelle di Umberto Pasqui” (credo si riferisca a “Decisa recisa”, “Se mi accendo”, “Senso”). Questo giudizio mi ha fatto vibrare: da un lato non conosco di persona Boldrini, dall'altro non conosco il valore delle poesie che scrivo. Non ho mai dato peso ai miei “versi”, ne ho distillati pochi ma più o meno da quando frequentavo le medie. Ho molte cose “nel cassetto”, fammi sapere se possono interessare. Intanto te ne allego alcune. Essendo io piuttosto schivo ed essendo, per contro, la poesia un grido dell'intimo, ammetto che mi sono sempre vergognato delle mie rime e non le ho mai prese in considerazione. Ho sempre preferito il racconto perché posso nascondermi nei personaggi o stordire con storie più o meno strampalate, divertendomi. Ma la poesia, credo, va subito al dunque. Quindi sono grato a Daniele Boldrini per questo giudizio lusinghiero, prova che l'Osservatorio è una vetrina di “pochi ma buoni”.

Ringrazio te anche per lo spazio dato alla recensione del mio “Particolari dell'Universale”: pensa che a Forlì ci sono tre quotidiani locali, essendo giornalista conosco un po' le persone che vi lavorano. Solo uno di essi (l'unico cui peraltro non avevo consegnato una copia) ha scritto qualcosa; gli altri due, nulla. Pensavo che fosse utile e curioso in quanto lega la città all'Expo (quindi non si trattava di una semplice “recensione” ma ha pretese di attualità). Pazienza. Ciò mi fa sentire comunque la necessità di un riscontro su ciò che scrivo.
Ho sempre bisogno di capire se è bello, se piace, se dona qualcosa oppure no.
A me piace, però non mi basta più: credo sia indispensabile il giudizio altrui. Non mi è mai interessata la fama o quant'altro. Ma nemmeno credo sia giusto passare inosservato. Almeno nella nicchia calda e accogliente dell'Osservatorio c'è modo di leggere e farsi leggere da chi sa leggere. Per questo, ancora una volta, ti ringrazio.

Allego pertanto i seguenti documenti per la rivista o per l'antologia: […]

Per quanto riguarda (d): si tratta dei primi tre raccontini dei sessanta che pubblicherò ([…]) entro Natale, in un volumetto […] di cui poi ti invierò una copia.

Un abbraccio,

Umberto Pasqui

 

From: Umberto Pasqui

Sent: Saturday, October 31, 2015 6:24 PM

To: melinda.tamas-tarr@osservatorioletterario.net

Subject: RE: Materiale Osservatorio Primavera 2016

 

Ciao Melinda,

ho letto, secondo la tua indicazione (forse mi sarebbe sfuggita), la traduzione che Tusnády ha fatto di mie tre poesie, sembra quasi che suonino meglio in ungherese. Anche se non saprei nemmeno pronunciarle. Comunque grazie a te e grazie al traduttore. Se i malanni vanno e vengono, di sicuro l'Osservatorio rimane: ha vent'anni, quindi vanta un fisico robusto e tanto entusiasmo ancora! E tanta salute auguro a te che, a forza di pedalare, saprai mantenerti in forma e aggirare ogni altro ostacolo spiacevole.
Sono, infatti, rimasto stupito della velocità con cui hai chiuso questo numero (avevi annunciato un grande ritardo), però alla fine il "ritardo" - mi pare - si è attestato in non più di una settimana. Quindi ti sei rimboccata le maniche per bene.

[…]

A presto e buona festa di Ognissanti,

Umberto

 

-----Messaggio originale-----

From: Havas Petra

Sent: Monday, November 02, 2015 3:52 PM

To: Prof. B. Tamas-Tarr Melinda Dr.

Subject: Ricevuto

 

Kedves Melinda!

Megérkezett könyvtárunkba az OLFA legújabb száma (107/108), egy újabb  sokszínű, friss, dinamikus szám.

Köszönjük szépen!

Jó egészséget és sok sikert kívánunk további munkájához!

Üdvözlettel:

Havas Petra

referens

 

Cara Melinda,

È arrivato il nuovo numero dell’OLFA (107/108), è un altro numero  colorato, fresco,  dinamico.

Grazie mille!

Le auguriamo una buona salute e ogni successo per i suoi successivi lavori!

Cordiali saluti;

Havas Petra

Referente

 

Országos Széchényi Könyvtár

Gyarapítási és Állomány-nyilvántartó Osztály

Budavári Palota F épület

1827-Budapest

 

-----Messaggio originale-----

From: Csordós Róbert

Sent: Tuesday, November 03, 2015 9:21 AM

To: Osservatorio Letterario - Ferrara e l'Altrove (O.L.F.A.) Redazione

Subject: Az Osservatorio Letterario 107/108. dupla számának megérkezése

 

Tisztelt Tamás-Tarr Melinda!

Nagyon szépen köszönjük, hogy megküldte könyvtárunk részére a folyóirat

107/108. számát.

Megkaptuk és már olvasóink részére is bocsátottuk.

Köszönettel:

 

Egregia Tamás-Tarr Melinda,

La ringraziamo tanto dell’invio del periodico NN. 107/108 per la nostra biblioteca.

L’abbiamo ricevuto ed abbiamo già reso disponibile per i nostri lettori.

Con ringraziamento,

 

Csordós Róbert

Könyvtáros/Bibliotecario

Eötvös Károly Megyei Könyvtár

8200 Veszprém 

 

-----Messaggio originale-----

From: Madarász Imre

Sent: Thursday, November 05, 2015 8:21 AM

To: Osservatorio Letterario - Ferrara e l'Altrove (O.L.F.A.) Redazione

Subject: Re: Spedizione dell'Osseratorio Letterario NN. 107/108 (1° turno) /Az Osservatorio Letterario 107/108. dupla számának postázása (1° turnus)

 

Kedves Melinda!

Megkaptam és köszönöm szépen az új számot. Így, kinyomtatva olvasni még nagyobb öröm. Hiába, mi már a Gutenberg-galaxis irodalmárai maradunk mindvégig!

Szeretettel és nagyrabecsüléssel üdvözlöm:

Madarász Imre

 

Gentile Melinda,

Ho ricevuto il numero nuovo e La ringrazio tanto. Leggerlo così, stampato, è ancora maggiore gioia. Non per nulla, noi rimaniamo fino in fondo i letterati della galattica di Gutenberg!

Con affetto e con alta considerazione,

Madarász Imre

 
BEMUTATKOZOM
foto webcam © di Mttb 29.05.2007
 
 
2019. november 3-án
 

OMRI-lovagi kitüntetés

Az Olasz Köztársaság Érdemrend Lovagja [Rendelet 2013. december 27.]

(Az olasz állam olaszországi tevékenységem méltó elismerése - amelyet 60. születésnapom ajándékának tekintek -  szemben szülőhazám hivatalos illetékeseinek nemtörődömségével.)

Ünnepélyes átadás: 2014. június 02.  (Készítette: GOB [1947.10.08.-2022.10.18.] R.I.P.)

 

Egy nyári emlék

Budapest 2011

Előző portré-képek

2022. május 16.  2022. március 182019. május 6. 2019. január 23.  2018. június 16. 2017. május 29. 2015. 06. 19.  2015.02.15.  2014. nyara-estate  2014. január 02.  2013. október 01.  2012. december 5.  2012. augusztus 18. Ljubljanában2011.dec.26. rokonoknál karácsonykor  - Egy 2011. okt. 01-i felvétel - Egy  2010. évi karácsonyi kép (Foto (c) G.O.B. del 24.12.2010) - CicloPoEtica, Ferrra 2010.08.08 (Foto (c) G.O.B.) - Egy 2009-es karácsonyi portré (Foto (c) G.O.B.) Egy 2008. októberi fénykép (Foto (c) A.B.)

Press 

Bemutatkozom:

Dr. B. Tamás-Tarr Melinda

tanár, újságíró, publicista, műfordító, felelős kiadó főszerkesztő vagyok,

az Olasz Köztársaság LovagjaCav. Prof.ssa B. Tamás-Tarr

 Legutóbbi posztegyetemi tanulmányaim/magas szintű, tudományos szakmai képzéseim: Master postlaurea-1,  Master postlaurea-2 

Néhány díjam, kitüntetésem

ÁPRILIS 11: A MAGYAR KÖLTÉSZET NAPJA

O.L.F.A.-újdonságok (1),  O.L.F.A. -újdonságok (2) O.L.F.A.-újdonságok (3) O.L.F.A.-újdonságok (4), O.L.F.A.-újdonságok (5)

«Da padre a figlio» (Apáról fiúra) új kiadása! (Könyvrészlet)

Legújabb- és korábbi kiadványok

A Nagy Nap

CicloInVersoRoMagna 2011  Clip>>

(A CicloInversoRomagna  kerékpáros költőtalálkozón én is az előadók között leszek olasz-magyar risorgimentális kapcsolatok tükrében összeállított és olasz-magyar versekkel illusztrált - ez utóbbiak leginkább már publikált és néhány még kiadatlan  fordításomban - rövid lélegzetű, szintetikus kis előadásommal... // Anch'io interverrò in questo incontro con il mio breve saggio preparato in occasine nel rifesso dei rapporti italo-ungheresi risorgimentali e illustrato dalle poesie dei poeti italiani ed ungheresi - queste ultime in maggior parte di mia traduzione edita ed inedita -...  Luogo/Helyszín: Ferrara, Casa di Ludovico Ariosto, Via L. Ariosto 67 ore 18)

http://www.estense.com/?p=160702 I

Ideiglenes beszámoló/Resoconto provvisorio

CicloPoEtica 2010

CicloPoEtica: 2010.07.28-i  Programfrissítés/Programmazione aggiornata del 28/07/2010

CicloPoEtica - Ferrara, 2010. 08. 08. Sala Conferenze/Konferenciaterem

Momento dell'accoglienza da parte del Dir. dell'O.L./ Az érkező szervezők az O.L. Ig. Főszerk. általi fogadásának egyik pillanatában: Claudio Cravero*, Melinda B. Tamás-Tarr, Enrico Pietrangeli [*reportage fotografico sarà prodotto da Claudio Cravero di tutti gli eventi del CicloPoetica/Caludio Cravero fotóriportot készít a CicloPoEtica eseményeiről] (Foto (c)  G.O.B.)

L'apertura dell'incontro ferrarese/A ferrarai költőtalálkozó megnyitása: Daniela Fargione, Enrico Pietrangeli (Foto   G.O.B.)

Ad aprire il reading sono stati in ordine di successione/A felolvasó találkozót megnyitották az alábbi sorrendben: 1. Alberto Canettoassessore alla cultura, pubblica istruzione e sport  di Massafiscaglia., scrittore e poeta /Massafiscaglia kult..-, közoktatási- és sporttanácsnoka, író, költő 2. Melinda B. Tamás-Tarr, Dir. Resp. & Edit  dell'Osservatorio Letterario, pubblicista, scrittrice, poetessa, traduttrice letteraria/az Osservatorio Letterario Igazgatója és főszerkesztője, publicista, író, költő, tanár, műfordító 3. Recital in duo (Melinda B. Tamás-Tarr, Enrico Pietrangeli, poeta, giornalista pubblicista/költő, újságíró-publicista)...  (Continuerà dettagliatamente nel servizio autunnale/invernale dell'O.L./Folytatódik részletesen az O.L. őszi-téli számában...) Foto G.O.B.

Az egyes találkozókról egyenes TV streaming közvetítés (Itt is/Anche qui>> )

 Fotoreportage

G.O.B.: Frammenti di video/Videorészlet (versione di wmv/wmv-verzió)

Bttm: Frammenti di video/Videorészlet (versione di wmv/wmv-verzió) (1)

Bttm:   Frammenti di video/Videorészlet (2)

 YouTube: CicloPoEtica

Egyenes TV streaming közvetítés (Teljes videó)

Hungarológia a nagyvilágban

 Egy olaszországi hungarikum

Az olasz-magyar Osservatorio Letterario interneten elérhető teljes  online-változatai magyar nyelvű függelékkel: 2005. 43/44. , 2005. 45/46. , 2008. 61/62. , 2008. 63/64. , 2008/2009. 65/66. , 2009. 67/68. , 2009. 69/70. , 2009/2010. 71/72.2010. 73/74. , 2010. 75/76. (A nyomtatott példányok nagyobb számban fekete/fehérek), 2010/2011 77/78.  (Színes jubileumi kiadás),  2011. 79/80  (Második  színes jubileumi kiadás) és a további színes példányok Link: OSzk - Országos Széchenyi Könyvtár EPA-Archívum

Kétnyelvű műfordítás-kötetek: Da anima ad anima/Lélektől  Lélekig (Versek magyar-olasz nyelven), FORDÍTÁSOK - Versek (magyar-olasz) , FORDÍTÁSOK - Próza (magyar-olasz)

 
Távmunkatársaim

Levelező kollégák

 
Szerzőim (magyar)

BENEDEKFFY ÁGNES (1, 2, 2a, 2b, 3, 4) - BODOSI GYÖRGY (1, 2)- BOGNÁR JÁNOS (1, 2, 3) - BORBÉLY KÁROLY - BOTÁR ATTILA (1, 2, 3) - DR. CZAKÓ GÁBOR(1, 2, 3 , Lakitelek , mp3 CSATA ERNŐ CSERNÁK ÁRPÁD-1, 2 , 3 - CSORBA PIROSKADR. EDELÉNYI ADÉL (névjegy)- ERDŐS OLGA (Luna Piena, Antológia, Halfirka, Egy hang a távolból/Una voce da lontano ,  Da anima ad anima ) - FÁSSY PÉTER - FERENCZ ZSUZSANNA - FRIGYESY ÁGNES -GÁCS ÉVA - DR. GÁL CSABAGÖBÖLYÖS N. LÁSZLÓ - GYÖNGYÖS IMRE HÁMERMANN ANNAMARIA (1, 2)HOLLÓS(S)Y TÓTH KLÁRA (1,)- HORVÁTH MAGDI - JÓKAI ANNA (1, 2, 3)DR. JÓZSA JUDIT (1, 3 )- KEMÉNY GÉZA (1, 2) - DR. KÉRI KATALIN/KATE CARRY - KOVÁCS ANIKÓ (1, 2) - LEGÉNDY JÁCINT(1, 2) - DR. MADARÁSZ IMRE-1, 2, 3, 4, 5,  - MAGNOLIA -  MESTER GYÖRGYI-1, 2, 3MESTERHÁZY ZSOLTNÉMETH ISTVÁN PÉTER-1OLÁH IMRE (1-, 2 , 3 ) DR. PACZOLAY GYULA (1, 2, 3 , curriculum ) -  DR. PAPP  ÁRPÁD-1 , 2, 3, 4 - PÉNTEK IMRE -  PETE LÁSZLÓ MIKLÓS (1, 2) - DR. PLIVELIČ IVÁN (1, 2, 3) - RADICS GÉZA - RÁTZ OTTÓ - DR. RÉNYI ANDREA (műfordító: 1. Ld. az "Osservatorio Letterario" 41-42 számaitól, 2. L.d. Gerlóczy "Igazolt hiányzás" fordításáról) - SÁNDOR GYULA - SARUSI MIHÁLY, -  SCAFFIDI GIORGIA (olasz-magyar) O.L. 75/76. számtól - SCHNEIDER ALFRÉD -  SCHOLZ LÁSZLÓ - SURÁNYI RÓBERTSZÉKÁCS LÁSZLÓ (1, 2) - DR. SZÉNÁSI FERENC (1,2) - DR. SZIRMAY ENDRE-1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 -  DR. SZITÁNYI GYÖRGY (ld. itt is) - JEAN és MAXIM TÁBORY  - THARAN-TRIEB MARIANNE  (1, 2) - TÓTH ERZSÉBET - DR. TUSNÁDY LÁSZLÓ-1, 2, 3, 4, 5,- Vitéz, lovag DR. TARR GYÖRGY PhD, CsC (1, 2,3, 4, 5, 6 ,  7 , 8 ,  curriculum, Video3>>  Emlékkötet >> Link: a KÉSZ alapító elnöke) - TOLNAI BÍRÓ ÁBEL - ZSOHÁR GABRIELLA ESZTER  ...

(Folyamatos szerkesztés alatt.)

 
Naptár
2025. Június
HKSCPSV
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
01
02
03
04
05
<<   >>
 
Linkek
 
Magyar Rádió És Tv

Magyar Rádió Rt. - Kossuth / Magyar Rádió Rt. - Kossuth // Magyar Rádió Rt. - Petőfi / Magyar Rádió Rt. - Petőfi // Magyar Rádió Rt. - Bartók / Magyar Rádió Rt. - Bartók // Vatikáni RádióMagyar Rádió Mozaik Sydney / Magyar Televízió / Duna Televízió
 / Hír TV / Árpádhír Világtelevízió - Azbest Rádió & TV 

 
BELL'ITALIA

RAI (hírek magyarul)

MEDIASET (Canela 5 - Italia 1 - Rete 4)
Webcam: ITALIA (FERRARA - FERRARA1 - ROMA - TORINO)
Barangolás a szép Itáliában: ITÁLIA KÉPEKBEN  - KÉPES ITÁLIA - FERRARAI PILLANATKÉPEK 
 
 
 
 

A 2008-as olaszországi választásról

 
Érdekességek

Ferrarai Hőballon Fesztivál 2006/«Ferrara Balloons Festival» 2006 

Ferrarai Hőballon Fesztivál 2005/«Ferrara Balloons Festival» 2005 

Ferrarai Utcai Zenészek Fesztiválja / Buskers Festival Ferrara  

XX. Ferrarai Buskers Festival 2007

A XX. buskers fesztivál zárónapjának felvételei

Egyéb felvételek:

Deres már a határ (© G.O.B. felvétele)

Asszociációk Szlovákiai barangolások

Klasszikusok és kortársak (írók, költők, művészek)

Acqua Titkok titka (Fák, virágok…)

A múlt hagyatéka Erő Lángolás

A fenti  fényképek legnagyobb része hagyományos fényképezőgéppel készült és kezdetleges szkannerrel van beszkennelve, ezért módosultak negatívan a színek. Ahol nincs feltűntetve a fényképet készítő nevének monogramja, azoknak a készítője © Dr. Bonaniné Tamás-Tarr Melinda (kivéve a "Deres már a határ" sorozat és a "Színész és firkász", "Őskert" c. felvételek).

Etnikai kulináris művészet: 2005-ös menü magyar és olasz (ferrarai) ízekkel

Részletek a 2006-os karácsonyi és évvégi részleges menüből és az azt megelőző munkafázisokból

Lénárd Sándor: A római konyha

 
Kitüntetés

 

MTA-VEAB-KITÜNTETÉS

JAD VASEM - VILÁG IGAZA

"PRAEMIUM HORA"

______________________

SÁNTA KUTYA DÍJ

II. Sánta Kutya Díj 2009

 
Hazai tájak

Magyarországi felvételek (1995-2005)

A Pilis-rejtély

Minden, ami magyar

Veszélyben a Feszty-körkép

 
Külföldiek hazánkról

Magyarország képe külföldön
Általános magyar emberkép külföldön

Frankfurter Allgemeine Zeitung írása

Budapest demonstration against Ferenc Gyurcsany

Nyílt levél: Roberto Ruspanti magyarországi jogtiprás elleni tiltakozása

 

 
ESEMÉNYEK

VÁROSI ÉLET – HUMANISTA KULTÚRA: Konferencia és kiállítás a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár Központi Könyvtárában 2008. november 6-án (csütörtökön) 10 órakor

Mi történt a születésnapomon?

Ezen a napon történt

Botrányos külképviseleti szavazás

Ruda Gábor római fotókiállítása

A Los Angeles-i magyar maffia nyomában

Nyílt levél Gyurcsány Ferenc miniszterelnöknek

Egy civil a belügyben (Elhunyt Horváth Balázs [2006. 07. 02.] Horváth Balázst július 12-én búcsúztatják [2006. 07.04.])

Nyíltan magyarellenes játék Romániában

Többrendbeli sikkasztás és hivatallal való jogtalan visszaélés?

Titkos magyar-izraeli államközi megállapodás (2004.04.14.) 

 

 

Az Írószövetség klubjának 2007. december 5-i filmvetítései

"Könyvbemutató: "Nemzeti művelődések az egységesülő világban"

Czakó Gábor: Kilencvenkilenc magyar rémmese c.  új könyvének bemutatója

Aktuális kulturális rendezvények

Nemzetközi Regionális Népzenei Fesztivál (Palócfesztivál)l

Gödöllői Madártávlat kiállítás & Szövegvendégség

Éneklő Magyarország Kórustalálkozó (ld. még: "Aktualitás..."rovatot)

OLASZ-MAGYAR KULTÚRHÍD-FESZTIVÁL BUDAPESTEN

GÖDÖLLŐI NYÁRI TÁRLAT 2007

Az 52. Velencei Biennále magyar pavilonja

 

A XIV. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál és Umberto Eco

Eco: Én vagyok az egyetlen olasz író, akivel azonosulni tudok (További link)

GÖDÖLLŐI NYÁRI TÁRLAT 2006

TOKAJI ÍRÓTÁBOR 2006

BADA MÁRTA KIÁLLÍTÁSA (GÖDÖLLŐ)

BUDAPESTI TAVASZI FESZTIVÁL - GÖDÖLLŐI TAVASZI NAPOK

BÁNK BÁN: HAZÁM, HAZÁM (Domingo Placido) 

CZIFFRA GYÖRGY: LISZT RAPSZÓDIA NO. 14

 

SZEGÉNY HAZÁM, MAGYARORSZÁG!...

 

 A MAGYAROK ÉS A VERSENY

KESERŰ 50. ÉVFORDULÓ

Előzmények:

A magyar kormány csalás miatti feljelentése

"Gyönyörű" beszámolója... 

A beszámoló teljes szövege 

Gyurcsány Ferenc teljes balatonőszödi beszédének írott változata

BEST OF FLETO

HAZUG VAGYOK... ÉS GYŰLÖLLEK

A miniszterelnök nem mond le a hangfelvétel miatt

Gyurcsány Ferenc teljes beszéde – Hallgassa meg!(Magyar Rádió)

 A miniszterelnök korábbi hivatalos beszédei

 Miért hazudott másfél évig? (exl. CNN-interjú)

Több ezres tüntetés a Parlament előtt - többen a Sándor-palotához mentek

A magyar köztársasági elnök morális válságról beszélt - Gyurcsány a bizalom visszaállítására törekszik

Ostromállapot! - Könnygázzal és vízágyúval próbálják oszlatni a tömeget

Budapest 2006: Budapest forró éjszakája (2006. 09. 18.) - Frissített változat

Gyurcsány: Az elmúlt 16 év leghosszabb és legsötétebb éjszakája volt a tegnapi

Visszhang: Corriere della Sera

 Ansa, Ansa-video Virgilio/Alice

Inforádió

Már Erdélyben is Gyurcsány távozását követelik

A német médiában vezető hír az MTV ostroma

Az MTV büntető-feljelentést tett

Események percről percre

Későn hallottak a rendőrök a tömegről
Cikkek, videók, képek
Sólyom bekérette a rendészeti minisztert

Beküldték: Röplap

A külső kordont áttörték a Kossuth téren

Forradalom van... Ez forradalom...

Százmilliót meghaladó kár a Szabadság téren

Kevesebben vannak és kevésbé elszántak a tüntetők - a rendőrök lassan haladnak feléjük

Csak a HírTV dolgozik

Még tart a csata: lovasrendőrök, vízágyúk, barikádok és petárdák a Rákóczi úton

Lángoló autó a rendőrmentes Blaha Lujza téren

A második éjjeli (szept. 19-i) összetűzések  (video)

Nagykörúti csata - ahogy a hírTV kamerái látták (video)

MTV: A harmadik éjszaka (összefoglaló) (videó)

Félezer embert keres a rendőrség

A TV-ostrom legsötétebb pillanatai

Svábyt megleckéztette Orbán

Néhány ezren a Kossuth téren

Sztrájk, tüntetés

Anomáliák, rendőri túlkapások és brutalitások az elmúlt napok tüntetéseivel kapcsolatban

 

Súlyos vereséget szenvedett a kormánykoalíció

ÁrpádHír Világtelevízió: Élő adás a Kossuth térről 

Ismét tüntetnek: hatalmas üdvrivalgás a Kossuth téren

Orbán: Az emberek leváltották Gyurcsányt (+videó)

Tömegoszlatás: megosztott titkok

 

Jelentős többséget szerzett az ellenzék az önkormányzati választáson

Minden adat az önkormányzati választásokról

 

Volt alkotmánybírák levele Frattininek

 

Ansa: Balkán térség (továbbra is balkániak vagyunk nekik!): Meghiúsított merénylet a nemzeti ünnepen, letartóztatások (Olasz) - Link: ld. Pianeta Balcani

 

 

DOKUMENTUMOK-GONDOLATOK

 

Dokumentumok a köztisztaság hiányáról

Gondolatok erről, arról...

MIND TOLVAJOK ÉS RABLÓK

Frigyesy Ágnes: Ki a magyar?

A nép akarata - Szabadság

A hamis ügynöklistákról...

 

KIK ÉS MIRE KÉSZÜLNEK MÁRCIUS 15-E, A NEMZETI ÜNNEPÜNK ELŐTTI NAPOKBAN?

2007. március 15.-ére készülve

2007. március 15-i egyéb rendezvények

 

Ünnepi erőszakra számít a kormány

MI TÖRTÉNIK HAZÁMBAN?!

Március 15-én lőhetnek a rendőrök gumilövedékkel?

IZRAELI KATONÁK A FŐVÁROSBAN?! (Olasz fórum-visszhang)

HAVÁRIA EXPRESS: IZRAELI KATONÁK BUDAPEST BELVÁROSÁBAN

MIÉRT JÖTTEK IZRAELI KATONÁK BUDAPESTRE?!

Megalalkult az Okt. 23 Bizottság Baráti Köre. (Frigyesy Ágnes tudósítása)

 

 

2007. MÁRCIUS 15.: NEMZETI ÜNNEPÜNK NAPJÁN:

 

A HírTv friss hírei a március 15-i eseményekről

Folyamatos füttyszó és bekiabálások a budapesti rendezvényeken

Ismét rendbontók, könnygáz, vízágyú, barikád és kiszorítósdi Budapest több pontján

Lángok Budapesten a forradalom és szabadságharc ünnepén - képriport

15-18 milliós kár, 6 sérült, 36 előállított - gyakorlatilag mindenki elégedett a rendőrséggel

Olaszországban is tisztelegnek az 1848-as forradalom emléke előtt

 

MEGJEGYZÉS: A fenti linkek közül a feltétel óta sajnos sok már nem található az interneten. Azért nem veszem le ezeket , hogy látható legyen, milyen web-címen publikálták annak idején az eltűnt/eltűntetett cikkeket.

 
Névnapok

Névnapok Magyarországon

Névnapok Olaszországban  (Itt - kevés kivételtől eltekintve - nem szokás ünnepelni, inkább a születésnap dívik)

 
Mottó

«...Meleg szeretettel függj a hon nyelvén! Mert haza, nemzet és nyelv, három egymástól válhatatlan dolog; s ki ez utolsóért nem buzog, a két elsőért áldozatokra kész lenni nehezen fog.... ..., soha ne feledd, miképpen idegen nyelveket tudni szép, a hazait pedig lehetségig mívelni kötelesség.» (Kölcsey Ferenc: Parainesis)

«Rövidlátó az az ország, amelyik úgy néz a jövőbe, hogy nem akarja megismerni a múltját.» (Ld. «Elmélkedésre» rovatot)

 

 
VICC

AZ AMERIKAI ELNÖK LÁTOGATÁSÁRA: 

«Miért bús a Bush? Mert Gyurcsány ránézett furcsány.» (Tolnai Bíró Ábel)

 

A PlayStation 3 átmeneti fiaskója után a PlayStation 4 ismét sikersztori volt. Ha kíváncsi vagy a történetére, katt ide!    *****    A Bakuten!! az egyik leginkább alulértékelt sportanime. Egyedi, mégis csodálatos alkotásról van szó. Itt olvashatsz róla    *****    A PlayStation 3-ra jelentõsen felborultak az erõviszonyok a konzolpiacon. Ha érdekel a PS3 története, akkor kattints ide    *****    Új mese a Mesetárban! Téged is vár, gyere bátran! Mese, mese, meskete - ha nem hiszed, nézz bele!    *****    Az Anya, ha mûvész - Beszélgetés Hernádi Judittal és lányával, Tarján Zsófival - 2025.05.08-án 18:00 -Corinthia Budapest    *****    &#10024; Egy receptes gyûjtemény, ahol a lélek is helyet kapott &#8211; ismerd meg a &#8222;Megóvlak&#8221; címû írást!    *****    Hímes tojás, nyuszipár, téged vár a Mesetár! Kukkants be hozzánk!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168    *****    Nagyon ütõs volt a Nintendo Switch 2 Direct! Elemzést a látottakról pedig itt olvashatsz!    *****    Elkészítem születési horoszkópod és ajándék 3 éves elõrejelzésed. Utána szóban minden kérdésedet megbeszéljük! Kattints    *****    Könyves oldal - egy jó könyv, elrepít bárhová - Könyves oldal    *****    20 éve jelent meg a Nintendo DS! Emlékezzünk meg ról, hisz olyan sok szép perccel ajándékozott meg minket a játékaival!    *****    Ha érdekelnek az animék,mangák,videojátékok, japán és holland nyelv és kultúra, akkor látogass el a személyes oldalamra.    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    Könyves oldal - Ágica Könyvtára - ahol megnézheted milyen könyveim vannak, miket olvasok, mik a terveim...    *****    Megtörtént Bûnügyekkel foglalkozó oldal - magyar és külföldi esetek.    *****    Why do all the monsters come out at night? - Rose Harbor, a város, ahol nem a természetfeletti a legfõbb titok - FRPG    *****    A boroszkányok gyorsan megtanulják... Minden mágia megköveteli a maga árát. De vajon mekkora lehet ez az ár? - FRPG    *****    Alkosd meg a saját karaktered, és irányítsd a sorsát! Vajon képes lenne túlélni egy ilyen titkokkal teli helyen? - FRPG    *****    Mindig tudnod kell, melyik kiköt&#245; felé tartasz. - ROSE HARBOR, a mi városunk - FRPG